|
马上注册,所有资料全部下载!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
2013导游考试法语导游词:天涯海角
追到天涯、爱到海角。所以天涯海角往往是恋人向往之地。天涯海角一词也用来形容遥远的难以到达,即使到达也要经过千般磨难的地方。古时候的天涯海角是封建王朝流放犯人的地方,这里人烟稀少,荒芜凄凉。这里记载着历史上贬官逆臣的悲剧人生,经历代文人墨客的题咏描绘,成为我国富有神奇色彩的著名游览胜地。
这里碧水蓝天一色,奇石林立、椰风徐徐。那刻有:"天涯"、"海角"、"南天一柱“等巨石屹立海滨使整个景区如诗如画。让人流连往返。
Poursuit à l'horizon, l'amour au cap. Par conséquent les fins dela terre sont souvent l'amoureux aspirent à endroit. Fins dede la terre de mot les utilisations également pour de décrirel'extérieur arriveavec la difficulté,même si arrive doit également passer par mille endroits detribulation.
Les extrémités antiques de périodes de la terre sont l'exil féodalde dynastiela place du criminel, ici peu abondamment habitée, sort de laculturemalheureux. Ici disques dans l'histoire pour censurer lecompteur officiella vie de la tragédie du fonctionnaire féodal, chante ladescription après tousla matière de dynasties des literati précédents d'auteur,devient le notre payscouleur mystérieuse riche leparadis célèbre d'excursion.Un bleu ici bleu de l'eaula couleur de ciel, la pierre merveilleuse setient dans degrands nombres, la noix de cocovent d'arbre lentement. Cela inscrit : L'horizon, lecap, sudle megalith et ainsi de suite des stands d'une colonne de jourérigent le bord de la mer pourcauserLes stands de megalith érigent le bord de la mer pour causer lesecteur scénique entierà comme lapoésie et l'image est même Laissez l'humain s'attarderl'aller-retour.
|
|