找回密码
 立即注册
楼主: zfhvjqfm

大家觉得水利这个名词的英语说法是什么?

[复制链接]
发表于 2016-7-31 21:40:50 | 显示全部楼层
呵呵 ,我可是才学习这个专业
要多请教你们拉!
                 

国和论坛是以专业提供建筑工程、金融会计、国家公务员、职业资格、学历认证、计算机及外贸等九大类100多种考试的考试资讯、考试交流、试题资料下载、考试服务和学习交流平台!
回复

使用道具 评分 举报

发表于 2016-8-1 00:45:56 | 显示全部楼层
俺明年做毕业设计,有一个任务是翻译外文原文资料,请问各位有什么好的建议。                 

国和论坛是以专业提供建筑工程、金融会计、国家公务员、职业资格、学历认证、计算机及外贸等九大类100多种考试的考试资讯、考试交流、试题资料下载、考试服务和学习交流平台!
回复

使用道具 评分 举报

发表于 2016-8-1 13:11:01 | 显示全部楼层
水利能源部应该翻译成"Ministry of Water and Energy"
water resource 和 water conservancy 很少见。前者偏于水源,后者偏于水保,直接用 Water意义更广。在澳洲把水利工程师通称Water Engineer。
水利工程或水利枢纽一般叫water control project,hydropower/electric project, hydro project都行。                 

国和论坛是以专业提供建筑工程、金融会计、国家公务员、职业资格、学历认证、计算机及外贸等九大类100多种考试的考试资讯、考试交流、试题资料下载、考试服务和学习交流平台!
回复

使用道具 评分 举报

发表于 2016-8-2 05:17:45 | 显示全部楼层

你这个词只是狭隘的水利工程。。。。hydraulic是水力的意思,engineering是工程
和整个water比起来范围太小了。
国和论坛是以专业提供建筑工程、金融会计、国家公务员、职业资格、学历认证、计算机及外贸等九大类100多种考试的考试资讯、考试交流、试题资料下载、考试服务和学习交流平台!
回复

使用道具 评分 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|最新帖子|国和论坛 ( 京ICP备12043779号-9 )

GMT+8, 2025-4-17 06:29

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表